Президент Петр Порошенко заявил, что его высказывания относительно редакционной статьи в New York Times неверно интерпретировали. Об этом написал сразу на двух языках в Facebook.

«Мне жаль, что мои слова о публикации в респектабельной New York Times были неверно интерпретированы. Сам читаю это издание и уважаю позицию его редакционного совета. Согласен, нам в Украине нужно еще многое сделать, в том числе в преодолении коррупции. Первые шаги уже сделаны. Но подчеркиваю: я защищал и буду продолжать защищать Украину на всех возможных для этого площадках», — написал президент.

В сети на такое заявление президента отреагировали критически, отметив, что это - «очередное подтверждение отсутствия политической воли бороться с коррупцией». Некоторые пользователи соцсети пишут, что так и не поняли, «кто же неверно интерпретировал» слова президента.

Известно, что Петр Порошенко прокомментировал редакционную статью New York Times во время пресс-конференции в ходе визита в США, и заявил, что против Украины «ведется гибридная война, в том числе путем распространения информации, которая дискредитирует Украину».

В материале NYT отмечалось, что уволенный на днях генпрокурор Виктор Шокин во время своего пребывания в должности стал символом украинской коррупции.