Путин о США: «Пусть посчитают дальность и скорость наших перспективных систем оружия»
Президент признал, что ДРСМД устарел, но Соединенные Штаты, по его мнению, «сами все нарушают, потом ищут оправдания и назначают виновных»
Читать на полной версииОбновлено в 18:05
В ходе послания Федеральному собранию президент России Владимир Путин высказался по поводу выхода США из Договора о ракетах средней и меньшей дальности (ДРСМД). «Нужно было по-честному сказать, а не использовать надуманные обвинения для выхода», — заявил он.
По словам главы государства, США «сами все нарушают, потом ищут оправдания и назначают виновных», а «мы вынуждены отвечать на обвинения в наш адрес». Путин заявил, что Россия не намерена первой размещать ракеты в Европе.
Путин напомнил, какое разрабатывается оружие. Началось серийное производство комплекса «Авангард», производство «Сармата». Новейшее оружие «Пересвет» и «Кинжал», по его словам, показало свою эффективность. Проходят испытания «Буревестника» и «Посейдона». Весной этого года российские военные спустят на воду первую атомную подводную лодку, на которой будет установлен беспилотный аппарат «Посейдон» неограниченной дальности.
Как заявил Путин, Россия хотела бы, чтобы у нее были равноправные полноценные отношения с США, но приходится обороняться, и это не ее вина. Вашингтон тем временем не замечает, как меняется мир.
Комментируя договор о РСМД, глава государства своеобразно выразился о партнерах США. По словам президента, Вашингтон сам нарушает условия договора, ищет виновных, а своих сателлитов заставляет «подхрюкивать».
«Как они действуют на самом деле? Сами все нарушают, а потом ищут оправдание и назначают виновных. Но еще и своих сателлитов мобилизуют: они так аккуратненько, но все-таки американцам «подхрюкивают» по этому вопросу».
Представитель российского МИД Мария Захарова, в свою очередь, написала в Facebook, что ей любопытно, как высказывание президента будут переводить зарубежные СМИ. Агентство Bloomberg перевело фразу почти дословно: oinking along with Washington — «хрюкать вместе с Вашингтоном».
Reuters решило не искать идиомы с участием свиней и написало так: «Вашингтон мобилизовал свои силы в Европе, чтобы те поддержали их действия». Другие новостные агентства отметили важность заявления Путина про то, что ракеты могут быть направлены в сторону США, но слово «подхрюкивать» никак не перевели, да и само высказывание российского президента про союзников США решили не публиковать.
Иностранные переводчики нередко сталкивались со сложнопереводимыми заявлениями российских и советских политиков. Так, Никита Хрущев на ассамблее ООН пообещал показать американцам кузькину мать. Фразу перевели дословно — kuz'kina mother, и это привело слушателей в замешательство. Многие жители США решили, что так называется какое-то новое секретное оружие русских. В дальнейшем фразу перевели как «мы покажем вам, что есть что».