16+
Суббота, 13 июня 2026
21 августа 2014, 15:00

О русских образах в мюзиклах и успехе Бродвея

Лента новостей

Продюсер бродвейского мюзикла «Чикаго» Барри Уайслер между делом рассказал о том, как постановка была адаптирована для участия Ларисы Долиной, а также объяснил, почему Бродвей стал синонимом успешных постановок

Барри Уайслер — продюсер бродвейской постановки «Чикаго» рассказал, как менялся мюзикл с приходом Ларисы Долиной.

«Мы пригласили Ларису Александровну принять участие в бродвейской постановке. Она исполняла, как и в российской, роль смотрительницы тюрьмы Мамы Мортон. Она обладает всеми качествами для того, чтобы выступать на Бродвее и быть бродвейской звездой. У нее есть чрезвычайный талант, харизма, вокальные способности. И потому что она русская, мы решили обыграть это. То есть ее Мама Мортон на Бродвее — это смотрительница тюрьмы из России, эмигрантка, которая обладает всеми качествами, присущими, возможно, русскому человеку. Ее Мама Мортон очаровательная, смешная, трогательная, помимо всех остальных качеств. Мы даже предложили ей сказать несколько реплик на русском языке во время шоу. В США живут люди разных национальностей: и китайцы, и японцы, и русские — люди со всего мира. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Мама Мортон стала русской».

Как вы думаете, почему Бродвей, место, где мюзикл зародился, остается до сих пор актуальным, не устарел?

«На самом деле Бродвей действительно сейчас занимает лидирующие позиции, и в настоящее время там больше театров, чем когда-либо за всю его историю.

Я думаю, что в России замечательная танцевальная школа, отличный вокал, сильная театральная практика, но при этом в России никогда не думали о том, чтобы поставить театр на какую-то коммерческую основу, с тем, чтобы в бродвейском режиме выпускать постановки. Нью-Йорк, возможно, из-за того, что это место, которое собирает в себя людей и театральные традиции со всего мира, как раз к этому пришел».

Рекомендуем:

Фотоистории

Рекомендуем:

Фотоистории
BFM.ru на вашем мобильном
Посмотреть инструкцию