16+
Среда, 12 августа 2020
  • BRENT $ 45.17 / ₽ 3302
  • RTS1296.01
6 июня 2019, 17:17 Общество

Молитва «Отче наш» на итальянском будет звучать иначе

Лента новостей

Папа Римский одобрил новый перевод текста с латыни

Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод «Отче наш» с латыни. Фраза «не введи нас во искушение» теперь будет переводиться как «не оставь нас искушению». Как сообщает Генеральная ассамблея Итальянской епископской конференции, понтифик утвердил третье издание «Римского миссала».

Новый текст молитвы был одобрен в ноябре прошлого года, таким образом завершились 16-летние обсуждения и теологические исследования. В обновленном виде также предстанет начало одного из главных христианских богослужебных гимнов «Слава в вышних Богу», иначе называемом «Глория». Фразу «мир людям доброй воли», которая в русском каноническом переводе гласит «мир на земле людям Его благоволения», поменяется на «мир на земле людям, возлюбленным Господом».

Ожидается, что верующие увидят изменения в новой редакции Римского миссала — главной богослужебной книги Римско-католической Церкви, которая содержит молитвы и песнопения мессы. Она будет издана в течение нескольких месяцев, передает РИА Новости. Русская православная церковь менять текст молитвы вслед за католической церковью не планирует.

В конце 2017 года Папа Франциск назвал «нехорошим» перевод молитвы «Отче наш» на английский. По мнению понтифика, исходя из перевода молитвы на английский и ряд других языков, можно подумать, что Бог провоцирует на искушение. Таким образом, в новом переводе «Отче наш» на итальянский содержится просьба к Господу не позволить верующему поддаться и предаться искушению.

Добавить BFM.ru в ваши источники новостей?

Рекомендуем:

Фотоистории
BFM.ru на вашем мобильном
Посмотреть инструкцию