16+
Пятница, 26 апреля 2024
  • BRENT $ 89.51 / ₽ 8247
  • RTS1181.63
8 апреля 2010, 09:57 КультураПолитика
Спецпроект: Месяц Франции

Французский перед лицом глобализации

Лента новостей

Ни одна страна в мире не прикладывает таких усилий для пропаганды своего языка, как Франция. Французский остается языком любви, но стремительно теряет статус языка дипломатии

«Вперед, Франция!» Этим девизом в Париже руководствуются и в кампании по возвращению французскому статуса основного язык дипломатии. Фото: AP
«Вперед, Франция!» Этим девизом в Париже руководствуются и в кампании по возвращению французскому статуса основного язык дипломатии. Фото: AP

Ни одна страна в мире не прикладывает таких усилий для пропаганды своего языка, как Франция. Французский остается языком любви, но стремительно теряет статус языка дипломатии (каковым он служил до середины ХХ века). Это особенно огорчает французов в связи с тем, что ЕС сейчас формирует свою новую внешнеполитическую службу. Руководит этим процессом британская баронесса Эштон, не раз становившаяся объектом нападок французской прессы из-за ее плохого французского, еще недавно немыслимого для дипломата столь высокого уровня. Команда, которую собирает Эштон, тоже в основном англоязычная, что раздражает прессу и политиков во Франции.

На растущую роль английского языка в дипломатии в конце марта обратил внимание президент Николя Саркози. Выступая в марте на торжествах по случаю 40-летия Международной организации франкоязычных стран, Саркози призвал противостоять «монолингвизму и монокультуре англосаксонского мира» и посетовал, что многие франкоязычные дипломаты в официальной обстановке предпочитают английский, хотя вполне могли бы использовать родной язык.

Слова президента в буквальном смысле воспринял Жерар Аро (Gerard Araud), владеющий несколькими языками представитель Франции в ООН. «Я не говорю по-английски. Точка», — ответил дипломат на просьбу журналистов, преимущественно англоязычных, прокомментировать один из документов Совбеза.

Примерно в то же время в Нью-Йорке, где расположена штаб-квартира Объединенных наций, находился бывший французский премьер-министр Жан-Пьер Раффарен (Jean-Pierre Raffarin), назначенный Саркози спецпредставителем по распространению французского языка. Главной целью его визита стало как раз напоминание о том, что французский не должен подвергаться дискриминации, поскольку является вторым рабочим языком ООН, о чем в Нью-Йорке, как кажется Парижу, подзабыли.

Несколькими неделями ранее с похожей целью Раффарен встретился с руководством ЕС. Брюссель все больше перестает быть бастионом франкоязычной европейской дипломатии. Несмотря на то, что рабочими языками в структурах ЕС заявлены английский, французский и немецкий, де-факто в этих целях сейчас используется лишь английский. Если в 1996 году на французском составляли 38% документов Еврокомиссии, то в 2008 уже их было 11,8 %. За то же время число документов на английском возросло с 45,7% до 72,2%.

Как восточные европейцы нарушили языковой баланс ЕС

Эти цифры, появившиеся на веб-сайте французского Сената, донельзя огорчили франкоязычных политиков. Депутат Европарламента от Бельгии Луи Мишель убежден: речь идет о «языковом терроризме» в отношении говорящих на французском языке. «Несправедливо, когда на заседаниях комитета 25 говорящих по-французски вынуждены общаться на английском, потому что есть один коллега, не понимающий по-французски», — негодует депутат. Его единомышленники, призывая соблюдать языковой баланс, оперируют такой статистикой: французский с показателем в 16% является вторым родным языком для жителей Евросоюза после немецкого (23%) и опережает английский (15,9%).

Перераспределению языковой картины в руководстве ЕС значительной мере способствовало вступление в организацию 10 новых членов в 2004 году. 70% дипломатов и чиновников из стран-новичков учили в качестве иностранного языка английский. Логично, что именно он превратился в язык-посредник у представителей таких несхожих с лингвистической точки зрения стран, как, например, Португалия и Венгрия (всего таких языковых комбинаций в рамках ЕС возможно около 400). По сведениям The Guardian, расходы на услуги переводчиков после расширения ЕС в 2004 году выросли с 686 млн евро до миллиарда с лишним, что составило 0,8% тогдашнего годового бюджета Евросоюза.

Чтобы хоть как-то противостоять англоязычной экспансии в ЕС, агентство по продвижению французского языка организовало для дипломатической элиты новых стран-членов недельные языковые курсы. Учащихся, вне зависимости от их статуса и заслуг, обязывали общаться по-французски не только во время занятий, но и вне учебы, смотреть исключительно франкоязычное телевидение и читать только французские газеты. Расходы —1,5 тысячи евро на учащегося — оплатило правительство Франции. Чтобы погружение в языковую среду проходило в более приятной атмосфере, занятия проводили в построенном в 18 веке замке Корансон в живописной сельской местности под Авиньоном.

Баронесса Эштон вернется за парту учить французский

В ближайшее время оценить прелесть весны на юге Франции предстоит оценить Верховному представителю ЕС по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон. В интервью газете The Times она пообещала, что пройдет недельные интенсивные курсы французского в той же языковой школе Millefeuille Provence в окрестностях Авиньона.

Баронесса Эштон приняла мужественное решение вернуться за парту с подачи министра по делам Европы во французском правительстве Пьера Лелуша (Pierre Lellouche), предложившего ей усовершенствовать французский. Баронесса, уверяющая, что язык она знает в целом неплохо, только вот изъясняется с трудом из-за бедного словарного запаса, говорит, что не обиделась на Лелуша.

В языковой школе под Авиньоном на комиссара ЕС по внешней политике будут распространяться те же требования, что и на остальных учеников: только французское телевидение и газеты. По-французски Кэтрин Эштон придется составлять и электронные письма, именуемые во Франции «courriel». Именно этим термином с подачи Французской Академии заменили интернациональное слово «email».

В ближайшее время список англоязычных заимствований, которым французы, делающие все по-своему, придумали замену, расширится. Жюри из академиков, лингвистов и рэпера МС Solaar, выбранного провозвестником новых веяний в языке и культуре, отобрало лучше варианты переделки на французский лад общеупотребительных английских слов вроде chat, newsletter, talk. Они превратились, соответственно, в «éblabla», «infolettre» и «débat», сообщает британская The Daily Telegraph.

В МГУ французы обосновались в бывшем парткоме

У России издавна особые отношения с французским языком, для русской аристократии он был более родным, чем русский. По приблизительным оценкам, предоставленным BFM.ru во французском посольстве, французский язык в России изучают 750 тысяч человек. «После небольшого спада 3 года, возможно, связанного с реформой образования, количество желающих учить французский снова растет», — рассказывает Екатерина Белавина, преподаватель филологического факультета МГУ и Французского университетского Колледжа в Москве. Это единственное учебное заведение в России, которое предлагает получить второе высшее образование бесплатно.

Расходы на обучение по одной из четырех гуманитарных специальностей (литература, история, социология и право) берет на себя французское правительство. Лекции читают приезжающие в Москву профессора из Сорбонны и других ведущих французских университетов; есть и постоянный штат преподавателей-французов в Москве. Кроме них, в Колледже преподают сотрудники МГУ. Их работу оплачивает французская сторона. Московский университет представляет Колледжу помещения и аппаратуру. МГУ также создал две совместные ставки для преподавания на филологическом факультете и в Колледже.

Французский университетский Колледж в Москве основали в 1991 году французский писатель и общественный деятель Марек Хальтер и академик Андрей Сахаров. «Администрация колледжа находится в Главном здании МГУ на Воробьевых горах, в той же комнате 1004, где раньше был университетский партком. Сахаров и Хальтер собственноручно меняли таблички на входе. Это было символично, это был ветер свободы из Франции», — говорит Белавина. Ежегодно учащимися колледжа становятся около 300 человек, прошедших вступительный тест по французскому языку.

Если в Москве основными центрами для интересующихся французской культурой и научной мыслью являются Французский культурный центр и университетский Колледж, то российские регионы — вотчина другой правительственной организации, «Альянс Франсез». Эти центры преподавания французского языка как иностранного для преподавателей и учащихся есть во всем мире. В России первые «Альянс Франсез» появились в 2001 году в Самаре и Нижнем Новгороде, сейчас их уже более десятка.

В России люди учат французский, как говорят носители этого языка, «par amour», ими редко руководят прагматические соображения. Английский сейчас должен знать каждый, это норма. Владение французским же — что-то вроде свидетельства принадлежности к интеллектуальной элите. Хорошим социологическим индикатором служат наши сериалы. «В таких проектах, как «Не родись красивой», «Кто в доме хозяин», «Воронины», нет-нет да и заговорят на французском. Цели у режиссеров разные. Иногда это пародия, иногда приглашенная французская актриса должна подчеркнуть достоинства героини, как например, в случае с Нелли Уваровой и ее персонажем Катей Пушкаревой» — говорит Екатерина, сыгравшая роль переводчицы в сериале «Не родись красивой».


Рекомендуем:

Фотоистории

Рекомендуем:

Фотоистории
BFM.ru на вашем мобильном
Посмотреть инструкцию