16+
Понедельник, 25 сентября 2017
  • BRENT $ 56.90 / ₽ 3272
  • RTS1123.24
26 мая 2010, 19:30 Технологии

Евросоюз задействует российскую разработку

Лента новостей

Компания «Промт» объявила о том, что стала партнером лингвистического проекта iTranslate4.eu, реализуемого при поддержке Европейского Союза. Названный ресурс будет представлять собой онлайн-переводчик, «охватывающий все европейские языки»

Компания «Промт» объявила о том, что стала партнером лингвистического проекта iTranslate4.eu, реализуемого при поддержке Европейского Союза. Названный ресурс будет представлять собой онлайн-переводчик, «охватывающий все европейские языки».

По сообщению «Промта», цель названного проекта — «дать возможность любому интернет-пользователю перевести текст с любого языка на любой». Предполагается, что сервис iTranslate4.eu будет поддерживать 42 языка. В их число вошли не только все европейские, но и основные мировые языки, включая китайский, арабский, японский, корейский, хинди и другие.

Что касается исполнителей проекта, то его организаторы протестировали работу основных онлайновых программ-переводчиков и выбрали лучшие решения для каждой языковой пары. В итоге был найден переводчик для каждого направления, а для наиболее популярных отобраны несколько — на выбор пользователя. Участниками проекта стали Институт лингвистических исследований (Венгрия), компания MorphoLogic (Венгрия), Systran (Франция), Linguatec (Германия), pwn.pl (Польша), «СкайКод» (Болгария), Amebis (Словения), Sunda (Финляндия), Trident MT (Латвия) и «Промт». Причем, последний представлен своим немецким филиалом PROMT GmbH, который «входит в число лидеров по объему инвестиций и по количеству представленных направлений перевода».

Как рассказали BFM.ru в «Промте», компания не может напрямую принимать участие в названном проекте, поскольку он реализуется Европейским союзом и в нем могут принимать участие только компании из стран ЕС. Но поскольку у «Промта» есть в Германии свой офис, компания может участвовать в этом проекте. А именно, «Промту» предстоит реализовать в проекте 24 направления: En-De, En-Es, En-Fr, En-It, En-Pt, En-Ru, Fr-De, Fr-Es, Fr-Ru, De-Es, De-Ru, Ru-Es, It-Ru.

В компании BMF.ru рассказали также, что онлайн-переводчик будет представлять собой самостоятельный продукт, использующий имеющиеся у участников проекта модули перевода. Причем он будет доступен только в виде интернет-сервиса, который участники проекта будут совместно предоставлять бесплатно. Правда, это относится только к базовому сервису. Помимо него, iTranslate4.eu предусматривает предоставление дополнительных услуг на платной основе.

В настоящее время проект находится в стадии разработки, а его запуск запланирован на следующий год. Общий объем инвестиций в создание iTranslate4.eu составит около 4 млн евро.

Рекомендуем:

  • Фотоистории