«Гарри Поттер и философский камень» вышла в новом переводе
Лента новостей
Новый перевод «Гарри Поттера» ранее публиковался в Сети — примерно в одно время с тиражами «Росмэн». Изменения внесены не очень большие. На форумах публикации второй версии уже вызвала оживленные споры
Книга Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень», ставшая культовой уже для нескольких поколений, появилась на прилавках в новом переводе.
На самом деле переводчик Мария Спивак уже давно опубликовала свою версию истории в Интернете. Примерно тогда же, когда появился перевод «Росмэн». Но предыдущие тиражи практически полностью раскуплены. А право на издание теперь перешло от «Росмэна» к «Махаону».
Подруга Марии Спивак прислала оригинал книги в 2000 году. Мария, прочитав произведение за один присест, решила перевести произведение для своего сына.
Книга пока доступна по предзаказу, но на форумах уже начались оживлённые споры.
Претензии к Спивак были у британского издательства, и, насколько это было возможно, Мария и её муж удалили издание из Сети.
Издательство «Махаон» не очень сильно изменило текст, ходивший в Интернете. Переводчик говорит, что все изменения она утвердила сама.